И вот выходит грузинский мажор на нашу трибуну. Все документы в порядке, диссертация в наличии, авторефераты разосланы и все такое. Заодно в личном деле оказалось разрешение делать защиту на родном языке диссертанта. На грузинском, то есть.
И вот идет, значить, защита. Все круто, работа прекрасная, ну, может, не прекрасная, но вполне достойная и по всем формальным критериям вписывается в положение ВАК о присуждении ученых степеней. Потом грузинский учОный (через посредство переводчика) ловко отвечает на вопросы членов ученого совета, искусно отбивает все претензии и замечания оппонентов, в общем – явно достойный молодой человек, истинно заслуживающий присвоения степени кандидата химических наук.
Но выпало так, что среди членов ученого совета был один доктор наук, который, так уж вышло, знал грузинский язык как родной. Он, надо отдать ему должное, сумел с каменным лицом выслушать все до самого конца. И вот наступает кульминация – председатель обращается к залу с предложением – одобрить защиту. И тут коварный член совета встает и говорит, что у него есть последнее слово, идет на трибуну и выступает там с пламенной речью. Да, отметим, что в то время стенограмма не писалась на видеокамеру как сейчас.
Короче, выходит член на трибуну и начинает свою речь как положено – «Уважаемый председатель, уважаемые члены ученого совета, уважаемые коллеги. Мне очень понравилась данная работа. И я хотел бы сказать несколько слов о диссертанте»…
Член совета в лицах расписал, что именно говорил диссертант на докладе, какими терминами он оперировал, и чего именно он желал всем присутствующим в «ответах на вопросы». Речь его была яркая, насыщенная (он все застенографировал) и чем дальше, тем краснее лица были у присутствующих. Владеющий грузинской мовой яйцеголовый доктор перевел все термины диссертанта, все эти «мамуны веришвили» и «батоно генацвале». В частности оказалось, что «диссертант» не тока ничего не шарил в теме, но еще и для смеху, для куражу бандитского, еще и матерно оскорблял всех присутсвующих как оптом, так и в розницу. А проплаченный «переводчик» (он же создатель диссертации) – ловко переводил грузинские матюги на научный русский язык…
А потом в зале как будто ебнулась бомба! Скандал был феерический, уже лет 30 прошло, а у нас до сих пор не забыли.
Конечно, такое было возможно только на определенном историческом этапе, когда подобная выходка уже могла кому-то придти в голову, но еще осуждалась. Теперь-то это норма, у нас нынче кто угодно может стать кандидатом или там доктором (были бы бабосы). Ясное дело, престижность научного звания сейчас упала, но все-таки не до самого плинтуса – и все благодаря гнусным очкарикам, которые все-таки как-то стараются держать рамку и планку. За что Академию наук вся наша властная вертикаль презирает и ненавидит.
Зато в деле награждения орденами и медалями очкарики голоса не имеют, потому, например, награды «Герой России» или там «За заслуги перед Отечеством» ничего кроме гомерического смеха вызывать не могут. И это печально, потому как страна так жить долго не сможет.
А у нас в Академии пока все относительно честно, хотя положа руку на сердце, задолбались мы поддерживать огонь на маяке.